Симеон Сит, „Кратко изложение и отговори на въпроси за природата“ (славянски превод)

Име на ръкописа:
Симеон Сит, „Кратко изложение и отговори на въпроси за природата“ (славянски превод)
Други наименования:
-
Сигнатура:
Vat. gr. 1748
Инвентарен номер:
26 (СУ)
Подвързия:
библиотечна (ватиканска); дъски с червена кожа, върху която е щампован позлатен герб
Брой листове:
VIII + 128 л.
Материал:
хартия
Размери на листовете:
202 x 135 мм
Размери на текстовото поле:
220 x 130 мм; 150 х 85 мм (славянски текст)
Писачи:
2 (гръцки текст); 1 (славянски текст)
Колони на страница:
1
Редове на страница:
15 (гръцки текст); 23 (славянски текст)
Тип писмо:
обработен кирилски полуустав с редовна употреба на надредни знаци (л. 121а-123а); византийски курсив (в гръцкия дял на ръкописа)
Украса:
в славянската част е оставено място за червенословни заглавия и инициали, които не са нанесении; в гръцката част: малки плетенични заставки на л. 1а и 42а и неовизантийски инициали в червено
Правопис:
славянска част: непоследователен ресавски правопис, преобладава Ъ включително в краесловие
Кратко съдържание:

славянски превод на началото на съчинението на Симеон Сит (приписвано на Михаил Псел) „Кратко изложение и отговори на въпроси за природата“, който следва точно гръцкия текст на л. 1-5 в същия ръкопис; гръцката част на ръкописа включва още съчинение на о. Риколдо (Рикардо) Пениси в превод на Димитриос Кидонис

Колофон:
Приписки:
към славянския текст – няма; на л. IIIa има гръцка приписка (по-късна)
Датировка:
XV в., 60-те или 70-те години
История на ръкописа:

няма сведения; славянският текст е познат по още два преписа – в Богишевичевия сборник от XVI в. и в т. нар. Дринов сборник (НБКМ 432); настоящият препис се явява най-ранният; изказано е мнението, че преводът е на Константин Костенечки (XIV–XV в.)

Библиография:

Джурова, Аксиния, Красимир Станчев, Марко Япунджич. Опис на славянските ръкописи във Ватиканската библиотека. София: „Свят“, 1985, с. 193-195.